2008年8月23日

巨无霸与听装可乐

中午从学校骑车回来 热!困!累!
于是乎 要吃饭,于是乎 没啥想吃的,于是乎 麦当劳吧!
麦当劳是个好地方,中午买还要排队,
于是乎 排队
薯条可以换玉米,好!
不想吃多了,回去还要睡觉,于是乎 那就不买套餐吧!
于是乎,诶!12块5可以买单个巨无霸(也叫Big Mac)(不是皇家起司汉堡)
管他是啥,能吃就行~
于是乎买了Big Mac,打包带走。
可是没有可乐,不爽!
于是乎,去小超市买个两块一厅的可口可乐。
嗯~ 不错
于是乎就回家吃掉了。
完全的流水帐,大家要有耐心。

白昼的诅咒 Curse of the Daylight

又一个黎明的破晓
不知道应该回忆过去还是向往未来
又是一个人坐在电脑前
稍显刺眼的显示器屏幕
还有各种电子设备上的点点小灯,或蓝或绿
耳机里是coldplay在不断的咛唱同一句歌词
这样的黎明不知已经多少个了
也许还会这样继续下去

这是一天最安静的时段
偶尔会听到街道上一辆车的轮胎碾过水泥马路发出的沙沙声
又或者是早晨下的阵雨
你几乎就可以感觉到天空一点点变亮
远处高楼的一个侧面慢慢呈现的暖色调

这个时候也是很矛盾的时候
应该稍微睡一睡然后起来去上课 还是在坚持一下
或者还是坚持一下吧
知道自己就算躺在床上也是睡不着了

也许自己被白昼下了咒语
只有在夜晚你才可以是清醒的
直到阳光照射在大地上才可以入眠
此时她应该是在睡眠中
她睡觉的神情至今也依稀记得

写到这里似乎那咒语已经开始灵验
阳光出现了
我开始困了
……
……
……
……
……
不!我今天必须坚持
还有课要上

电影台词《阳光小美女》

法兰克叔叔:事实上 a la mode 这字眼是法语,意思就是 "跟上风尚",字根 Mode 来自拉丁语 modus意思是“正确的方式”
爸爸李察:法兰克,闭嘴,告诉你冰淇淋的事好不好?冰淇淋是用奶油做的原料来自于牛奶,奶油里面脂肪可不少
妈妈:李察
爸爸:怎么?她总会知道的,记得吗?
奥莉薇:知道什么?
爸爸李察  :吃下冰淇淋,里面的脂肪,就到了你身上
妈妈:我发誓你要是…
奥莉薇:那有什么不好?
妈妈:没什么,宝贝
爸爸李察  :要是吃了很多冰淇淋就有可能变肥,不吃的话就会漂亮苗条
奥莉薇:妈咪…
爷爷:李察是个呆子,有肉的女人我更喜欢
奥莉薇:大家怎么都这么不开心?
妈妈:宝贝,没有人不开心,你只要明白,苗条是好事,胖也不是坏事,只要是你要的,怎么样都行的
爸爸:可是奥莉薇,我问你,美国小姐选美中,他们是很苗条还是很肥?小宝贝?
奥莉薇:这个…
爸爸:我想是很苗条吧,我想她们都不吃冰淇淋

2008年8月21日

一首自己译成中文的歌曲 只是觉得好听而已

Viva La Vida

I used to rule the world
曾经我统治着这世界
Seas would rise when I gave the word
只要我下令海面都可以上升
Now in the morning I sleep alone
如今我孤独的酣睡在清晨
Sweep the streets I used to own
打扫那以前本属于我的街道

I used to roll the dice
曾经我投掷着骰子
Feel the fear in my enemies eyes
感受着我敌人眼中的恐惧
Listen as the crowd would sing:
听起来像人们歌唱着:
"Now the old king is dead! Long live the king!"
“现在老国王死了!国王万岁!”

One minute I held the key
那一刻我紧握着钥匙
Next the walls were closed on me
接着一面面高墙围绕着我
And I discovered that my castles stand
然后我发现我的城堡拔地而起
Upon pillars of salt, and pillars of sand
矗立在那些沙与盐组成的巨柱之上

I hear Jerusalem bells are ringing
我听到耶路撒冷的钟在鸣响
Roman Cavalry choirs are singing
罗马的骑兵唱诗班在歌唱
Be my mirror my sword and shield
成为我的明镜和我的砺剑与盾牌
My missionaries in a foreign field
我的传教士们身处异国的土地
For some reason I can not explain
因为某些原因我不能解释
Once you know there was never, never an honest word
一旦你知道不会有,不会有一个正值的词语
That was when I ruled the world
那就是我统治这个世界的时代

It was the wicked and wild wind
那是邪恶而狂暴的风暴
Blew down the doors to let me in
吹倒所有阻挡我的大门
Shattered windows and the sound of drums
破碎的窗户与震天的战鼓
People could not believe what I'd become
人民无法相信我已成了这副嘴脸
Revolutionaries Wait
革命已在蔓延
For my head on a silver plate
至于我那放在银盘上的头颅
Just a puppet on a lonely string
已成了一个独线上的傀儡
Oh who would ever want to be king? 
有谁还想要来做国王?

I hear Jerusalem bells are ringing
我听到耶路撒冷的钟在鸣响
Roman Cavalry choirs are singing
罗马的骑兵唱诗班在歌唱
Be my mirror my sword and shield
成为我的明镜和我的砺剑与盾牌
My missionaries in a foreign field
我的传教士们身处异国的土地
For some reason I can not explain
因为某些原因我不能解释
I know Saint Peter won't call my name
我知道圣彼得不会再叫我的名字
Never an honest word
不再是一个正直的词语
And that was when I ruled the world
而那就是我统治这个世界的时代

2008年8月20日

2008年8月19日

女孩印象 Girl Impression


依照一张照片给我的印象随笔画下来,还算是神似吧,

2008年8月18日

一夜惆怅 如此委婉

这本是昨夜的心境,今天再补回来吧
方文山作词 周杰伦作曲的一首歌我感觉刚好表达了我此时的心境

你的泪光柔弱中带伤
惨白的月弯弯勾住过往
夜太漫长凝结成了霜
是谁在阁楼上冰冷地绝望

雨轻轻弹朱红色的窗
我一生在纸上被风吹乱
梦在远方化成一缕纱
随风飘散你的模样

菊花残  满地伤
你的笑容已泛黄
花落人断肠  我心事静静躺
北风乱  夜未央
你的影子剪不断
徒留我孤单在湖面成双

花已向晚飘落了灿烂  
凋谢的世道上命运不堪
愁莫渡江秋心拆两半
怕你上不了岸一辈子摇晃

谁的江山马蹄声狂乱  
我一身的戎装呼啸沧桑
天微微亮你轻声的叹
一夜惆怅如此委婉



这首歌以我的能力怕是很难译成英文,望国际友人谅解
Translate this song from chinese to english is too hard for me,
Excuse to the global friends.

小时候画的船 The ships I drew when I was young





最近摄影 Recent Photographic


最近的摄影 Recent Photographic




2008年8月17日

其他事物与卓化靖 Something And Soaring Zhuo

胡思乱画 Chaos

飞船草稿 Spaceship Concept 01

不久以前做的的合成 A Compositing I did not too long ago

《空间运输船》草稿 Trans Ships Concept

喝速溶雀巢咖啡以及当时的心情

喝速溶咖啡以及当时的心情:
1.对味道没有太多悬念和高的期望
2.下午睡觉刚起来
3.刚好开水开了,然后一包速溶咖啡就在电脑边
4.喝起来其实还不错,没有以前喝的那种腻味感了
5.综上而言,咖啡还不错

新作 名叫《远方的金字塔》the Pyramids in the distance